现实中的印度阿三开起挂来到底有多叼惊呆了小伙伴们
现实中的“印度阿三”开起挂来到底有多叼?惊呆了小伙伴们
印度阿三是由“红头阿三”演变过来的。“红头阿三”语原是上海地方话,旧时上海有各国租界,英租界内一般的差吏(小)多是从英殖民地印度调来的印度人,他们因为信仰锡克教,头上都缠头巾做为,印度的头巾冠以‘红色’,这是“红头”的由来。
印度阿三开起挂来可是闻名世界啊,图为印度阿三开挂图片
可是关于“阿三”的来历却有好几几种说法
其一,据说因为印度人由于殖民地的关系,做公务员是要懂英语的,而他们因为懂英语的关系,却也喜欢在中国人面前摆谱,通常在说一些不流利中文时,总会不自觉地加一句“I SAY......”(我说...)由于 I say 的发音和“阿三”很接近,因此便有了“阿三”的称呼。
其二,过去印度人因为自己是不结盟运动(亚非拉好几十个国家组成的一个松散的联盟)的领袖,便狂妄的宣称美国是一极、前苏联是一极,而他们作为不结盟运动的领袖,是当之无愧的第三极。于是中国人便叫他们“阿三”以戏谑之。
其三,印度曾是英国的殖民地,因此有许多印度人为英国政府工作,比如上海租界内就有印度,而英国体系的公务人员(尤其是)长久以来都习惯被称呼为SIR,另外上海人一向习惯在单音节的单字前面添加一个“阿”字。所以上海人叫着叫着就把阿Sir叫成了阿三。此说法最为靠谱。
其四:以前在上海租界的时候,租用的洋人被称为洋鬼子,租用的中国人叫二鬼子,(后来被称为伪军或二鬼子)。雇佣的印度人叫三鬼子。上海人习惯称呼前加上阿,比如阿宝,阿亮,所以后来把三鬼子演变成了阿三,含有贬义的意思,和洋鬼子、日本鬼子有近似的意思。
其五:时期上海的外籍巡捕所着,臂章上有三条横的标记。百姓俗称“三道头”。着此类服装多为印度籍人士,加之其职业是为外籍殖民者充当爪牙,故时人蔑称之为“印度阿三”。