在421页pdf的长河中哪一页能让薛范心头生涩
薛范先生的俄罗斯歌曲翻译作品,经久不衰。他的《莫斯科郊外的晚上》至今仍被广泛传唱。在薛范逝世之际,我们不仅失去了一个伟大的翻译家,更失去了一个将世界音乐带入中文文化殿堂的人。
薛范生于1934年,在上海俄语专科学校进修班毕业后,他投身于外国歌曲的翻译和研究工作。他的成就令人瞩目。他自学多种语言,并且翻译了100多个国家的大量歌曲,共计近2000首,其中以俄语歌曲为主,有800余首。他编写出版了30多种外国歌曲集,如《俄苏名歌经典1917-1991》、《俄罗斯民歌珍品集》等,这些作品在中国乃至全球都享有盛誉。
除了这些著名作品之外,薛范还留下了一批不为人知的小众佳作,比如《红衣裳》、《山峰》、《雾海孤帆》等。这类作品展现了他对不同风格和情感的深刻理解,以及他对音乐本质的精准把握。
然而,当我们回顾薛范的一生时,也不能忽视那些让人印象深刻但又让人难以忘怀的情感瞬间,比如阅读一篇421页pdf文件中某一页时所产生的心酸与挫败。每一次翻阅,每一次停顿,都仿佛是在重温那份对于美好事物无法触及却又渴望拥抱的情感。
在这个意义上,尽管我们无法直接体验到薛范翻译中的“恶心”这一情绪,但我们可以通过想象着他在创作过程中遇到的困难、挑战以及对艺术本质的追求来理解,那份辛勤付出的价值和意义。而正是这种情感共鸣,使得 薛范先生 的工作成为永恒存在于我们的记忆中。