梓辉八卦娱乐网
首页 > 音乐 > 李斯丹妮的苏联情歌薛范的温暖翻译

李斯丹妮的苏联情歌薛范的温暖翻译

薛范先生的俄罗斯歌曲传承:李斯丹妮情感共鸣

薛范先生,中国著名翻译家,在2022年9月2日21时31分在上海交通大学医学院附属第九人民医院逝世,享年88岁。薛范先生1934年生于上海,毕业于上海俄语专科学校进修班,他的职业生涯主要围绕外国歌曲的翻译、介绍和研究展开。在他的一生中,他已译配发表了世界各国歌曲近2000首,并编纂出版了30多种外国歌曲集,其中包括《俄苏名歌经典1917-1991》、《俄罗斯民歌珍品集》以及《俄罗斯和苏联合唱珍品集》等。

薛范先生不仅擅长翻译,还自学了多种语言,如英、意、西、法、日等。他总共翻译了100多个国家的大量歌曲,并将这些作品整理为近2000首,其中以俄语歌曲最为丰富,有800多首。此外,他还编纂出版了30多种外国歌曲集。他的工作得到了高度评价,在1994年后,一系列“薛范翻译作品专场音乐会”在国内外举办,而2022年的他荣获中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”。

以下是一些代表性的薛范先生翻译的俄罗斯古典及民谣:

《红衣裳》(冈诺夫词·瓦尔拉莫夫曲·若松正司编合唱)

《山峰》(莱蒙托夫词·瓦尔拉莫夫曲·鲁卡宁编合唱)

《雾海孤帆》(莱蒙托夫词·瓦尔拉莫夫曲·别祖博夫编合唱/鲁卡宁编合唱)

《街上风雪呼啸》(民间歌词·瓦尔拉莫夫曲·斯维什尼柯夫编合唱)

《百灵鸟》(库柯尔尼克词·格林卡曲·黎茨文柯编合唱)

《威尼斯之夜》(柯兹洛夫词·格林卡曲・巴拉基列夫编合唱)

《狂风呼啸吹过田野》(查别拉拉词・格林卡曲・米宁编辑)

除了这些知名古典及民谣之外,薛范还有许多其他精美的作品,比如:

伏尔加纤人

辽阔无边的大草原

顺着伏尔加母亲河

远方有片草原

除此之外,还有很多其他类型的旋律:

从黑森林那一边

妈妈呀,尘土为何飞扬?

小劈柴

纺纱姑娘

夜晚,

夜呀,

沉沉地落下来

伏尔加河涌春潮

伏尔加河水高涨

假如倒流

田野里静悄悄

这就是我们想要分享给大家的一个关于李斯丹妮与她的情感故事,以及她所处时代背景下的音乐世界。通过阅读这篇文章,我们可以更好地理解那个时代人们的情感表达方式,以及他们如何通过音乐来交流彼此的心灵深处。这也是对 薛老人的致敬,也是对他留给我们的宝贵遗产的一次探索。

标签:

猜你喜欢

网易云音乐免费下载 重塑传统视角赋...
在一个清新的早晨,一片绿意盎然的水面上,随着阳光的映照,一朵朵洁白如雪的荷花缓缓绽放。它们仿佛是大自然赋予的人间仙境,让人不禁沉醉于其独有的美丽与神秘。在...
音乐歌曲下载免费 碎片化的知识海...
碎片化的知识海洋:今日头条官网的数字印迹 一、数字时代下的新闻消费 在这个信息爆炸的时代,人们对新闻内容的需求日益增长,而传统媒体面临着越来越多的问题。为...
网络流行歌曲100首 逆袭甜婚记恋爱...
在娱乐圈中,成功与失败常常只有一线之隔。有的人因一时的辉煌而迅速坍塌,而有的人则能从失败中找到新的起点,走向更高的高度。这位女星就是这样一个人,她曾经参加...
免费听歌曲的网站 我要上头条时尚...
为什么我要上头条? 在这个信息爆炸的时代,媒体的力量越来越大。每一条新闻、每一个头条都能影响着千万人的想法和行为。作为一个普通人,我有时也会对这些报道产生...

强力推荐