三生三世的共鸣薛范翻译的俄罗斯情歌
薛范先生的俄罗斯歌曲传承:三生三世的情感共鸣
中国著名翻译家薛范先生于2022年9月2日21时31分在上海交通大学医学院附属第九人民医院逝世,享年88岁。薛范1934年生于上海,毕业于上海俄语专科学校进修班。他主要从事外国歌曲的翻译、介绍和研究,已译配发表的世界各国歌曲近2000首,编译出版的外国歌曲集有30多种。
除了俄语外,薛范还自学了英、意、西、法、日等多种语言。他一共翻译了100多个国家的大量歌曲,译配发表歌曲近2000首,其中,俄语歌曲就有800多首。薛范曾6次获得俄罗斯联邦褒奖,他的作品深受人们喜爱,其中最脍炙人口的是《莫斯科郊外的晚上》。
2022年,薛范荣获中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”。他留给我们的不仅是无数美妙旋律,更是一段充满情感共鸣的人生篇章。在他的笔下,无论是《红衣裳》还是《百灵鸟》,都让这些来自遥远土地的旋律,在我们的心中回响着。
以下是一些薛范老先生翻译过的一些经典之作:
《红衣裳》
词:冈诺夫
曲:瓦尔拉莫夫
编合唱:若松正司
《山峰》
词:莱蒙托夫
曲:瓦尔拉莫夫
编合唱:鲁卡宁
《雾海孤帆》
词:莱蒙托夫
曲:瓦尔拉莫夫
编合唱:别祖博夫或鲁卡宁
《街上风雪呼啸》
民间歌词
曲:瓦尔拉莫夫
编合唱:斯维什尼柯夫
《百灵鸟》
词: 库柯尔尼克
曲: 格林卡
编合唱: 黎茨文柯
《威尼斯之夜》
词: 柯兹洛夫
曲: 格林卡
编合唱: 巴拉基列夫
狂风呼啸吹过田野
*
*
8.秋夜
*
9.金の云朵
*
10.夜晚
*
*
11.纤夫节奏
|
12.伏尔加纤路
13.辽阔无边的大草原
|
14.顺着伏尔加母亲河
15.远方有片草原
16..民俗诗词:
17..森林那边的小路
|
18..芳草地上的姑娘_
|
19..小桥边上的木桥
|
20..我失落了我的戒指
|
21..金山
|
22.."顿河畔流连"
|